Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

de suyo

  • 1 ваш

    ваш
    (ва́ша, ва́ше, ва́ши) via (pl. viaj).
    * * *
    (ва́ша, ва́ше, ва́ши)
    1) мест. притяж.
    а) de vosotros, ж. р. de vosotras; vuestro(s), ж. р. vuestra(s)
    б) форма вежливости de usted (сокр. de Ud., de Vd.) - по отношению к одному лицу; de ustedes (сокр. de Uds., de Vds.) - по отношению к нескольким лицам; su(s) (перед сущ. - по отношению к одному и нескольким лицам)

    ваш оте́ц — vuestro (su) padre

    э́то ваша кни́га — éste es vuestro (su) libro

    э́та кни́га ваша — este libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.)

    моя́ кни́га здесь, а ваша там — mi libro está aquí y el vuestro (suyo, de Ud., etc.) allí

    э́то де́ло ваше — es un asunto vuestro (suyo, de Vd., etc.)

    к вашим услу́гам — a su disposición

    по вашему жела́нию — según vuestro (su) deseo

    2) мн. ваши разг. ( домашние) los vuestros; los suyos

    приве́т вашим — salude a los suyos

    куда́ ушли́ ваши? — ¿a dónde han ido los suyos?

    ••

    ваш брат собир. разг.vosotros

    не ваше де́ло — no le afecta, no es asunto suyo (de Ud.)

    во́ля ваша — como usted quiera, está en sus manos

    и на́шим и вашим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo

    ваша берёт (взяла́) — vosotros habéis (ustedes han) triunfado; vosotros habéis salido con la vuestra (ustedes han salido con la suya)

    * * *
    (ва́ша, ва́ше, ва́ши)
    1) мест. притяж.
    а) de vosotros, ж. de vosotras; vuestro(s), ж. vuestra(s)
    б) форма вежливости de usted (сокр. de Ud., de Vd.) - по отношению к одному лицу; de ustedes (сокр. de Uds., de Vds.) - по отношению к нескольким лицам; su(s) (перед сущ. - по отношению к одному и нескольким лицам)

    ваш оте́ц — vuestro (su) padre

    э́то ваша кни́га — éste es vuestro (su) libro

    э́та кни́га ваша — este libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.)

    моя́ кни́га здесь, а ваша там — mi libro está aquí y el vuestro (suyo, de Ud., etc.) allí

    э́то де́ло ваше — es un asunto vuestro (suyo, de Vd., etc.)

    к вашим услу́гам — a su disposición

    по вашему жела́нию — según vuestro (su) deseo

    2) мн. ваши разг. ( домашние) los vuestros; los suyos

    приве́т вашим — salude a los suyos

    куда́ ушли́ ваши? — ¿a dónde han ido los suyos?

    ••

    ваш брат собир. разг.vosotros

    не ваше де́ло — no le afecta, no es asunto suyo (de Ud.)

    во́ля ваша — como usted quiera, está en sus manos

    и на́шим и вашим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo

    ваша берёт (взяла́) — vosotros habéis (ustedes han) triunfado; vosotros habéis salido con la vuestra (ustedes han salido con la suya)

    * * *
    adj
    gener. de vosotras, de vosotros, vuestra (s), vuestro (s)

    Diccionario universal ruso-español > ваш

  • 2 свой

    свой
    (своя́, своё, свои́) mia (по отношению к 1-му л. ед. ч.);
    nia (по отношению к 1-му л. мн. ч.);
    via (по отношению ко 2-му л. ед. и мн. ч.);
    sia (по отношению к 3-му л. ед. и мн. ч.);
    ♦ ка́ждому своё al ĉiu la sia.
    --------
    свой
    1. мн. от свои́;
    2. сущ. мн. proksimuloj (близкие);
    parencoj (родные).
    * * *
    1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)

    я нашёл свою́ тетра́дь, а он - свою́ — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo

    потеря́ть свой биле́т — perder su billete

    они́ призна́ли свои́ оши́бки — ellos reconocieron sus faltas

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    своего́ произво́дства — de su propia producción

    2) прил. ( своеобразный) propio, peculiar

    говори́ть свои́м языко́м — hablar su propio lenguaje

    име́ть своё лицо́ — tener su personalidad (su rasgo peculiar)

    3) прил. (соответствующий, надлежащий) su

    в своё вре́мя — a su tiempo

    упомяну́ть о чём-либо в своём ме́сте — mencionar algo en su lugar

    4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestro

    свои́ лю́ди — gente nuestra

    он там свой челове́к — es de los suyos, es muy de casa

    5) мн. свои́ los suyos

    пойти́ к свои́м — ir a ver a los suyos

    здесь все свои́ — aquí no hay extraños

    быть отре́занным от свои́х — estar separado (apartado) de los suyos

    ••

    свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo

    быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)

    крича́ть не свои́м го́лосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente

    де́йствовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo

    умере́ть свое́й сме́ртью — morir de muerte natural

    знать своё ме́сто — conocer su lugar

    идти́ свои́м чередо́м — ir por sus pasos contados

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino

    на свои́х двои́х ( пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando

    всему́ своё вре́мя — cada cosa a su tiempo

    свои́ лю́ди - сочтёмся посл.entre sastres no se pagan hechuras

    * * *
    1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)

    я нашёл свою́ тетра́дь, а он - свою́ — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo

    потеря́ть свой биле́т — perder su billete

    они́ призна́ли свои́ оши́бки — ellos reconocieron sus faltas

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    своего́ произво́дства — de su propia producción

    2) прил. ( своеобразный) propio, peculiar

    говори́ть свои́м языко́м — hablar su propio lenguaje

    име́ть своё лицо́ — tener su personalidad (su rasgo peculiar)

    3) прил. (соответствующий, надлежащий) su

    в своё вре́мя — a su tiempo

    упомяну́ть о чём-либо в своём ме́сте — mencionar algo en su lugar

    4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestro

    свои́ лю́ди — gente nuestra

    он там свой челове́к — es de los suyos, es muy de casa

    5) мн. свои́ los suyos

    пойти́ к свои́м — ir a ver a los suyos

    здесь все свои́ — aquí no hay extraños

    быть отре́занным от свои́х — estar separado (apartado) de los suyos

    ••

    свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo

    быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)

    крича́ть не свои́м го́лосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente

    де́йствовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo

    умере́ть свое́й сме́ртью — morir de muerte natural

    знать своё ме́сто — conocer su lugar

    идти́ свои́м чередо́м — ir por sus pasos contados

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino

    на свои́х двои́х ( пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando

    всему́ своё вре́мя — cada cosa a su tiempo

    свои́ лю́ди - сочтёмся посл.entre sastres no se pagan hechuras

    * * *
    adj
    gener. (el) (la) nuestra, (el) (la) suya, (el) (la) tuya, (el) (la) vuestra, (el) mìo, (el) nuestro, (el) tuyo, (el) vuestro, (la) mìa, (los) (las) mìas, (los) (las) nuestras, (los) (las) suyas, (los) (las) tuyas, (los) (las) vuestras, (los) mìos, (los) nuestros, (los) suyos, (los) tuyos, (los) vuestros, (своеобразный) propio, mi (перед сущ.; s), peculiar, su (перед сущ.; s), suyo, tu (перед сущ.; s)

    Diccionario universal ruso-español > свой

  • 3 ваше

    ва́ше
    с. р. к ваш.
    * * *
    с.
    1) разг. (lo) vuestro; (lo) suyo ( форма вежливости)

    ва́шего мне не ну́жно — no necesito lo vuestro (lo suyo)

    2) в сочетании со сравн. ст. наречия

    я зна́ю ме́ньше ва́шего — sé menos que usted(es) (que vosotros)

    * * *
    с.
    1) разг. (lo) vuestro; (lo) suyo ( форма вежливости)

    ва́шего мне не ну́жно — no necesito lo vuestro (lo suyo)

    2) в сочетании со сравн. ст. наречия

    я зна́ю ме́ньше ва́шего — sé menos que usted(es) (que vosotros)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > ваше

  • 4 её

    её
    1. род. и вин. п. от она́;
    2. (в знач. притяж. мест.) ŝia, ĝia (в зависимости от смысла).
    * * *
    1) род. п., вин. п. от она
    2) притяж. мест. de ella; suyo(s); ж. suya(s); su(s) (перед сущ.)

    её чемода́н — su maleta

    её кни́ги — sus libros

    э́то её ко́мната, а э́то на́ша — esta habitación es de ella (suya) y esa es (la) nuestra

    моя́ тетра́дь чи́ще, чем её — mi cuaderno está más limpio que el de ella (el suyo)

    * * *
    1) род. п., вин. п. от она
    2) притяж. мест. de ella; suyo(s); ж. suya(s); su(s) (перед сущ.)

    её чемода́н — su maleta

    её кни́ги — sus libros

    э́то её ко́мната, а э́то на́ша — esta habitación es de ella (suya) y esa es (la) nuestra

    моя́ тетра́дь чи́ще, чем её — mi cuaderno está más limpio que el de ella (el suyo)

    * * *
    pron
    gener. de ella, (вин. п. 3-го л. ед. ч. ж. р.) la, su (перед сущ.; s), suya (s), suyo (s)

    Diccionario universal ruso-español > её

  • 5 его

    его́
    1. вин. п. от он, оно́;
    2. в знач. притяж. мест. lia, ĝia (в зависимости от смысла).
    * * *
    1) род. п., вин. п. от он, оно
    2) притяж. мест. de él; suyo(s)

    его́ сын — su hijo

    его́ де́ти — sus hijos

    э́то его́ чемода́ны, а э́то мои́ — estas maletas son de él (suyas) y estas son (las) mías

    на́ша кварти́ра бо́льше, чем его́ — nuestro piso es mayor que el suyo

    * * *
    1) род. п., вин. п. от он, оно
    2) притяж. мест. de él; suyo(s)

    его́ сын — su hijo

    его́ де́ти — sus hijos

    э́то его́ чемода́ны, а э́то мои́ — estas maletas son de él (suyas) y estas son (las) mías

    на́ша кварти́ра бо́льше, чем его́ — nuestro piso es mayor que el suyo

    * * *
    pron
    1) gener. de él, (3-е л. ед. и мн. ч. м. и ж. р. употребляется перед сущ.) su, suyo (s), (вин. п. 3-го л. ед. ч. м. р.) le
    2) gram. (вин. п. 3-го л. ед. ч. м. р.) lo

    Diccionario universal ruso-español > его

  • 6 выстрадать

    вы́страдать
    suferi, suferegi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (перенести, пережить) sufrir vt, padecer (непр.) vt ( mucho)
    2) ( достичь страданиями) conllevar las penas, sobrellevar los sufrimientos, hacer suyo a costa de sufrimientos, hacer suyo tras muchas vicisitudes
    * * *
    v
    gener. (äîñáè÷ü ñáðàäàñèàìè) conllevar las penas, (перенести, пережить) sufrir, hacer suyo a costa de sufrimientos, hacer suyo tras muchas vicisitudes, padecer (mucho), sobrellevar los sufrimientos

    Diccionario universal ruso-español > выстрадать

  • 7 их

    их
    1. род. и. вин. п. от они́;
    2. в знач. мест. притяж. iliaj.
    * * *
    1) род. п., вин. п. от они
    2) мест. притяж. de ellos (de ellas); suyo(s), ж. р. suya(s); su(s) (перед сущ.)

    их тетра́дь — su cuaderno

    их кни́ги — sus libros

    э́то мой каранда́ш, а э́то их — estos lápices son míos y esos (son) de ellos (suyos)

    на́ша ко́мната ме́ньше, чем их — nuestra habitación es más pequeña que la suya (que la de ellos)

    * * *
    1) род. п., вин. п. от они
    2) мест. притяж. de ellos (de ellas); suyo(s), ж. suya(s); su(s) (перед сущ.)

    их тетра́дь — su cuaderno

    их кни́ги — sus libros

    э́то мой каранда́ш, а э́то их — estos lápices son míos y esos (son) de ellos (suyos)

    на́ша ко́мната ме́ньше, чем их — nuestra habitación es más pequeña que la suya (que la de ellos)

    * * *
    pron
    gener. de ellos (de ellas), su (перед сущ.; s), suya (s), suyo (s), (вин. п. 3-го л. мн. ч. ж. р.) las, (вин. п. 3-го л. мн. ч. м. р.) los

    Diccionario universal ruso-español > их

  • 8 своё

    своё
    с. р. к свой.
    * * *
    с. перев.
    соответственно лицу и числу обладателя: 1 л. ед. ч. (lo) mío; мн. ч. (lo) nuestro; 2 л. ед. ч. (lo) tuyo; мн. ч. (lo) vuestro; 3 л. ед., мн. ч. (lo) suyo
    ••

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    взять (брать) своё, получи́ть своё, доби́ться своего́ — salirse con la suya

    приня́ться (опя́ть) за своё — volver a las andadas

    * * *
    с. перев.
    соответственно лицу и числу обладателя: 1 л. ед. ч. (lo) mío; мн. ч. (lo) nuestro; 2 л. ед. ч. (lo) tuyo; мн. ч. (lo) vuestro; 3 л. ед., мн. ч. (lo) suyo
    ••

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    взять (брать) своё, получи́ть своё, доби́ться своего́ — salirse con la suya

    приня́ться (опя́ть) за своё — volver a las andadas

    * * *
    adj
    gener. (lo) mìo, (lo) suyo, (lo) tuyo

    Diccionario universal ruso-español > своё

  • 9 брать

    брать
    см. взять;
    \брать нача́ло deveni, origini;
    \браться см. взя́ться.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)

    брать рука́ми — tomar con las manos

    брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)

    брать в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    брать в долг (взаймы́) — tomar prestado

    брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    брать с собо́й — tomar (llevar) consigo

    брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    брать биле́ты — comprar entradas

    брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    брать такси́ — tomar un taxi

    брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    брать нало́г — coger (recaudar) impuestos

    брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)

    брать уро́ки — tomar lecciones

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?

    4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vt

    брать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda

    страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)

    6) ( преодолевать) salvar vt

    брать препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia

    лопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno

    9) без доп., разг. ( направляться) tomar vt

    брать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    ••

    (вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo

    брать себя́ в ру́ки — dominarse

    брать в оборо́т ( кого-либо) ≈≈ tirar de las riendas, meter en cintura

    брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)

    брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    брать верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!

    брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos

    10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    несов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)

    брать рука́ми — tomar con las manos

    брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)

    брать в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    брать в долг (взаймы́) — tomar prestado

    брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    брать с собо́й — tomar (llevar) consigo

    брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    брать биле́ты — comprar entradas

    брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    брать такси́ — tomar un taxi

    брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    брать нало́г — coger (recaudar) impuestos

    брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)

    брать уро́ки — tomar lecciones

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?

    4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vt

    брать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda

    страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)

    6) ( преодолевать) salvar vt

    брать препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia

    лопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno

    9) без доп., разг. ( направляться) tomar vt

    брать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    ••

    (вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo

    брать себя́ в ру́ки — dominarse

    брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cintura

    брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)

    брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    брать верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!

    брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos

    10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    v
    1) gener. (äîñáèãàáü ÷åì-ë.) lograr, (преодолевать) salvar, aceptar (принимать на себя), apresar, asir (хватать), comer (фигуру при игре в шашки, шахматы), conseguir (por, con), expugnar, llevar, morder, sacar (извлекать), tener, без доп. разг. (направляться) tomar ***, áåç äîï.(î ðúáå) picar ***, apañar, coger, tomar
    2) colloq. (производить какое-л. действие) coger
    3) liter. (выводить заключение) coger, apoderarse (de)
    4) law. asumir
    5) econ. sacar (что-л. со склада)

    Diccionario universal ruso-español > брать

  • 10 вотчина

    ж. ист.
    patrimonio m, bien patrimonial; heredad f (тк. о земельном владении)

    смотре́ть на что-либо как на свою́ во́тчину — mirar a algo como si fuera suyo

    * * *
    ж. ист.
    patrimonio m, bien patrimonial; heredad f (тк. о земельном владении)

    смотре́ть на что-либо как на свою́ во́тчину — mirar a algo como si fuera suyo

    * * *
    n
    hist. bien patrimonial, heredad (тк. о земельном владении), patrimonio

    Diccionario universal ruso-español > вотчина

  • 11 всякий

    вся́кий
    1. (каждый, любой) ĉiu;
    \всякий раз ĉiufoje;
    2. (всяческий, разный) ĉia, ĉiuspeca;
    3. (какой бы то ни было) kiu ajn, kia ajn.
    * * *
    1) мест. опред. (каждый, любой) cada (uno), cualquier(a), cualesquiera, todo

    во вся́кое вре́мя — en todo momento, en cualquier tiempo

    вся́кий раз — cada vez

    2) м. cada uno, cada cual; cada quisque (fam.)

    вся́кому своё — a cada uno lo suyo

    3) мест. опред. ( всевозможный) toda clase (suerte, especie) de

    вся́кие това́ры — toda clase de mercancías

    4) мест. опред. ( какой-либо) alguno; с предлогом "без" усиливает отрицание

    без вся́кого сомне́ния — sin ninguna duda; sin duda alguna

    без вся́кой жа́лости — sin piedad ninguna

    без (безо) вся́ких прост.sin reservas

    ••

    на вся́кий слу́чай — por si acaso

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    * * *
    1) мест. опред. (каждый, любой) cada (uno), cualquier(a), cualesquiera, todo

    во вся́кое вре́мя — en todo momento, en cualquier tiempo

    вся́кий раз — cada vez

    2) м. cada uno, cada cual; cada quisque (fam.)

    вся́кому своё — a cada uno lo suyo

    3) мест. опред. ( всевозможный) toda clase (suerte, especie) de

    вся́кие това́ры — toda clase de mercancías

    4) мест. опред. ( какой-либо) alguno; с предлогом "без" усиливает отрицание

    без вся́кого сомне́ния — sin ninguna duda; sin duda alguna

    без вся́кой жа́лости — sin piedad ninguna

    без (безо) вся́ких прост.sin reservas

    ••

    на вся́кий слу́чай — por si acaso

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    * * *
    adj
    1) gener. (âñåâîçìî¿ñúì) toda clase (suerte, especie) de, (каждый, любой) cada (uno), (êàêîì-ëèáî) alguno, cada cual, cada quisque (fam.), cada uno, cualesquiera, cualquier (a), cualquiera, quienquiera, todo, cualquier indef
    2) colloq. cada quisque

    Diccionario universal ruso-español > всякий

  • 12 дожить

    дожи́ть
    (до) ĝisvivi ion.
    * * *
    сов.
    1) vivir vi (hasta); llegar vi (a la edad de; a cualquier estado)

    дожи́ть до возвраще́ния сы́на — vivir hasta el regreso del hijo

    дожи́ть до но́вого урожа́я — vivir hasta recoger la nueva cosecha

    дожи́ть до ста́рости — llegar a la vejez

    она́ не доживёт до весны́ — no pasará de (no llegará a) la primavera

    дожи́ть свой век, свою́ жизнь — acabar sus días, su vida

    до чего́ он до́жил! — ¡a dónde ha llegado!, ¡qué triste fin el suyo!

    дожи́ть ле́то на да́че — acabar el verano en la casa de campo

    3) разг. ( истратить на жизнь) gastar para vivir
    * * *
    сов.
    1) vivir vi (hasta); llegar vi (a la edad de; a cualquier estado)

    дожи́ть до возвраще́ния сы́на — vivir hasta el regreso del hijo

    дожи́ть до но́вого урожа́я — vivir hasta recoger la nueva cosecha

    дожи́ть до ста́рости — llegar a la vejez

    она́ не доживёт до весны́ — no pasará de (no llegará a) la primavera

    дожи́ть свой век, свою́ жизнь — acabar sus días, su vida

    до чего́ он до́жил! — ¡a dónde ha llegado!, ¡qué triste fin el suyo!

    дожи́ть ле́то на да́че — acabar el verano en la casa de campo

    3) разг. ( истратить на жизнь) gastar para vivir
    * * *
    v
    1) gener. llegar (a la edad de; a cualquier estado), vivir (hasta)
    2) colloq. (èñáðàáèáü ñà ¿èçñü) gastar para vivir, acabar (vivendo) (пробыть остаток времени)

    Diccionario universal ruso-español > дожить

  • 13 желание

    жела́н||ие
    deziro;
    \желаниеный bonvena, dezirata.
    * * *
    с.
    1) deseo m, gana f; anhelo m ( страстное); voluntad f ( воля)

    удовлетвори́ть жела́ние — satisfacer el deseo

    вы́разить (вы́сказать) жела́ние — manifestar un deseo

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    по моему́ (твоему́ и т.д.) жела́нию — según mi (tu, etc.) deseo

    по со́бственному жела́нию — según su deseo, a petición propia

    про́тив жела́ния — en contra del deseo

    про́тив моего́ жела́ния — a pesar mío

    про́тив своего́ жела́ния — a pesar suyo

    при всём жела́нии — a pesar del deseo (de mi deseo)

    2) ( вожделение) ansia m, anhelo m
    * * *
    с.
    1) deseo m, gana f; anhelo m ( страстное); voluntad f ( воля)

    удовлетвори́ть жела́ние — satisfacer el deseo

    вы́разить (вы́сказать) жела́ние — manifestar un deseo

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    по моему́ (твоему́ и т.д.) жела́нию — según mi (tu, etc.) deseo

    по со́бственному жела́нию — según su deseo, a petición propia

    про́тив жела́ния — en contra del deseo

    про́тив моего́ жела́ния — a pesar mío

    про́тив своего́ жела́ния — a pesar suyo

    при всём жела́нии — a pesar del deseo (de mi deseo)

    2) ( вожделение) ansia m, anhelo m
    * * *
    n
    1) gener. (вожделение) ansia, agrado, anhelo (страстное), apetito, deseo, golondro, grado, mente, voluntad (âîëà), voto, envidia, gana, golosina, gusto, sabrimiento
    2) obs. sabor
    3) liter. paladar

    Diccionario universal ruso-español > желание

  • 14 какой

    как||о́й
    kia;
    тако́й, \какой и он tia, kia ankaŭ li;
    \какой бы то ни́ было kia ajn, ĉia;
    \какойи́м о́бразом kiamaniere;
    \какойо́й-либо, \какойо́й-нибудь ia;
    он сде́лал э́то в \какойи́е-нибудь два - три ме́сяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj;
    \какойо́й-то ia, iu.
    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    adj
    1) gener. como, cuanto, cuál (из нескольких), que, quien (pl quienes), tal, cual
    2) simpl. alguno

    Diccionario universal ruso-español > какой

  • 15 наш

    наш
    (на́ша, на́ше, на́ши) nia (pl niaj);
    э́то \наша кни́га ĝi estas nia libro.
    * * *
    (на́ша, на́ше, на́ши)
    1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. р. nuestra(s)

    на́ши де́ти — nuestros hijos

    э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras

    э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)

    э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra

    чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)

    2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros
    ••

    наш брат собир. разг.nosotros

    наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!

    и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez

    знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!

    не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)

    наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!

    с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros

    из наших — ex nostris, de los nuestros

    по-нашему — según nuestra voluntad (nuestro deseo); como nosotros; según nuestra opinión

    * * *
    (на́ша, на́ше, на́ши)
    1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. nuestra(s)

    на́ши де́ти — nuestros hijos

    э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras

    э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)

    э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra

    чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)

    2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros
    ••

    наш брат собир. разг.nosotros

    наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!

    и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez

    знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!

    не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)

    по-нашему — 1) según nuestra voluntad (nuestro deseo) 2) como nosotros 3) según nuestra opinión

    наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!

    с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros

    из наших — ex nostris, de los nuestros

    * * *
    adj
    gener. (наша, наше, наши) de nosotros, (наша, наше, наши) nuestra (s), (наша, наше, наши) nuestro (s), (наша, наше, наши) como nosotros, (наша, наше, наши) según nuestra opinión, (наша, наше, наши) según nuestra voluntad (nuestro deseo)

    Diccionario universal ruso-español > наш

  • 16 ответить

    отве́тить
    1. respondi;
    2. (понести ответственность) respondeci.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. responder vt, contestar vt (тж. на зов и т.п.); replicar vt, objetar vt ( возразить)

    отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta

    отве́тить на письмо́ разг.contestar una carta

    отве́тить уро́к — contestar la lección

    отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa

    отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente

    2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)

    он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará

    ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza

    * * *
    сов.
    1) вин. п. responder vt, contestar vt (тж. на зов и т.п.); replicar vt, objetar vt ( возразить)

    отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta

    отве́тить на письмо́ разг.contestar una carta

    отве́тить уро́к — contestar la lección

    отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa

    отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente

    2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)

    он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará

    ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza

    * * *
    v
    1) gener. (ïîïëàáèáüñà) responder (por, de), contestar (тж. на зов и т. п.), objetar (возразить), replicar, ser responsable (por, de)
    2) lat.amer. ripostar

    Diccionario universal ruso-español > ответить

  • 17 сам по себе

    1) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    2) (взятый в отдельности, как таковой) por su (propia) naturaleza, como tal

    он сам по себе́ ро́бкий — es de suyo tímido

    3) в знач. сказ. ( нечто особое) es una cosa aparte
    * * *
    1) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    2) (взятый в отдельности, как таковой) por su (propia) naturaleza, como tal

    он сам по себе́ ро́бкий — es de suyo tímido

    3) в знач. сказ. ( нечто особое) es una cosa aparte
    * * *
    adj
    1) gener. de por sì
    2) law. per se, por sì mismo

    Diccionario universal ruso-español > сам по себе

  • 18 сучок

    сучо́к
    branĉ(et)o;
    branĉero (в доске).
    * * *
    м.
    уменьш. к сук
    ••

    без сучка́, без задо́ринки разг. — como la palma de la mano, como una balsa de aceite

    ви́деть сучо́к в чужо́м глазу́, а в своём бревна́ не замеча́ть погов.ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyo

    * * *
    м.
    уменьш. к сук
    ••

    без сучка́, без задо́ринки разг. — como la palma de la mano, como una balsa de aceite

    ви́деть сучо́к в чужо́м глазу́, а в своём бревна́ не замеча́ть погов.ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyo

    * * *
    n
    1) gener. (в бревне, доске) nudo, (отросток дерева) ramo, gancho, garrancho, tetón
    2) eng. nudo

    Diccionario universal ruso-español > сучок

  • 19 считать

    счита́ть
    1. nombri, kalkuli;
    2. (полагать) konsideri, trakti, kalkuli, rigardi, taksi, opinii;
    \считаться 1. (с кем-л., с чем-л.) kalkuli, konsideri kun iu, kun io;
    2. (слыть) havi reputacion, esti kalkulata;
    3. (иметь значение) esti enkalkulenda.
    * * *
    I несов.
    1) (вин. п.) contar (непр.) vt; calcular vt, computar vt (подсчитывать, вычислять)

    счита́ть в уме́ — hacer cálculo mental

    счита́ть по па́льцам — contar con los dedos (de la mano)

    счита́я ( в том числе) — incluso, inclusive

    не счита́я — sin contar

    счита́ть дни, часы́ — contar los días, las horas

    не счита́ть де́нег — no hacer cuenta del dinero

    2) вин. п. ( полагать) considerar vt, creer vt, pensar (непр.) vt, opinar vt; tener (непр.) vt (por), tomar vt (por) ( признавать)

    его́ счита́ют у́мным челове́ком — le consideran (como) un hombre inteligente

    счита́ть свои́м до́лгом — creer (considerar) un deber suyo

    счита́ть возмо́жным — creer posible

    счита́ть необходи́мым — estimar necesario

    счита́ть себя́... — considerarse como...

    II сов., вин. п.
    (читая, проверить) comprobar leyendo ( con el original), confrontar (leyendo), atender vt
    * * *
    I несов.
    1) (вин. п.) contar (непр.) vt; calcular vt, computar vt (подсчитывать, вычислять)

    счита́ть в уме́ — hacer cálculo mental

    счита́ть по па́льцам — contar con los dedos (de la mano)

    счита́я ( в том числе) — incluso, inclusive

    не счита́я — sin contar

    счита́ть дни, часы́ — contar los días, las horas

    не счита́ть де́нег — no hacer cuenta del dinero

    2) вин. п. ( полагать) considerar vt, creer vt, pensar (непр.) vt, opinar vt; tener (непр.) vt (por), tomar vt (por) ( признавать)

    его́ счита́ют у́мным челове́ком — le consideran (como) un hombre inteligente

    счита́ть свои́м до́лгом — creer (considerar) un deber suyo

    счита́ть возмо́жным — creer posible

    счита́ть необходи́мым — estimar necesario

    счита́ть себя́... — considerarse como...

    II сов., вин. п.
    (читая, проверить) comprobar leyendo ( con el original), confrontar (leyendo), atender vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïîëàãàáü) considerar, (÷èáàà, ïðîâåðèáü) comprobar leyendo (con el original), apreciar, atender, calcuar, computar (подсчитывать, вычислять), conceptuar, confrontar (leyendo), contar (кем-либо), creer, echar cuentas, entender, enumerar, numerar, opinar, parecer, pensar, reconocer (кем-л.), tener para sì, tomar (признавать; por), sostener, adocenar, contar, estimar, poner, reputar (por), subordinar, tener (por) (кем-л., чем-л.)
    2) law. aprehender, enunciar, ver
    3) econ. calcular, contabilizar

    Diccionario universal ruso-español > считать

  • 20 честь

    честь
    honoro;
    в честь кого́-л. honore al iu;
    с \честью honore;
    ♦ отда́ть \честь воен. honorsaluti.
    * * *
    ж.
    honor m, honra f

    де́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor

    оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt

    затро́нуть честь — herir el honor

    с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación

    ••

    ва́ша честь уст.su (vuestra) señoría

    в честь (+ род. п.)en honor (de)

    честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda

    проси́ть честью — pedir encarecidamente

    отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)

    счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse

    быть в чести́ — ser honrado (por)

    быть не в чести́ — estar en poca estima

    име́ть честь уст.tener el honor (de)

    не име́ю чести знать вас уст.no tengo el honor de conocerle

    на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)

    э́то де́лает ему́ честь — esto le honra

    пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)

    была́ бы честь предло́жена разг. ≈≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma

    * * *
    ж.
    honor m, honra f

    де́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor

    оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt

    затро́нуть честь — herir el honor

    с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación

    ••

    ва́ша честь уст.su (vuestra) señoría

    в честь (+ род. п.)en honor (de)

    честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda

    проси́ть честью — pedir encarecidamente

    отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)

    счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse

    быть в чести́ — ser honrado (por)

    быть не в чести́ — estar en poca estima

    име́ть честь уст.tener el honor (de)

    не име́ю чести знать вас уст.no tengo el honor de conocerle

    на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)

    э́то де́лает ему́ честь — esto le honra

    пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)

    была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma

    * * *
    n
    1) gener. buena fe, decoro, gloria, blasón, honor, honra
    2) liter. lauro

    Diccionario universal ruso-español > честь

См. также в других словарях:

  • suyo — suyo, ya adjetivo,pronombre pos. 1. (detrás de un sustantivo o relacionado con él mediante el verbo ser ) Indica que lo expresado por el sustantivo pertenece a una tercera persona que no es ni el hablante ni el oyente ( él, ella, ellos, ellas ) o …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • suyo — suyo, ya (Del lat. suus, infl. por cuius). pron. poses. Formas de 3.ª persona. U. t. c. n. con la terminación m. sing.) la suyo. loc. pronom. Intención o voluntad determinada del sujeto de quien se habla. Salirse con la suya. [m6]Llevar la suya… …   Diccionario de la lengua española

  • Suyo, Ilocos Sur — Suyo is a 4th class municipality in the province of Ilocos Sur, Philippines. According to the 2000 census, it has a population of 9,685 people in 1,859 households.BarangaysSuyo is politically subdivided into 8 barangays.* Baringcucurong * Cabugao …   Wikipedia

  • Suyo (Filipinas) — Suyo es un municipio filipino de 4ª clase en la provincia de Ilocos Sur. Según el censo de 2000, cuenta con una popblación de 10,943 habitantes. Barangays Suyo está políticamente subdividido en 8 barangays. Baringcucurong Cabugao Man atong Patoc… …   Wikipedia Español

  • suyo — suyo, hacer uno de las suyas expr. hacer males, barrabasadas, travesuras. ❙ «...donde los lobos no pudieran hacer de las suyas con las indefensas ovejas.» J. Jiménez Martín, Ligar no es pecado …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • suyo — (Del lat. suus.) ► adjetivo/ pronombre posesivo 1 De él, de ella, de ellos, de ellas, de ello: ■ el peine es suyo; la manta es suya y los cepillos son suyos también; el suyo es el mejor . FRASEOLOGÍA darle a una persona lo suyo coloquial Hacer… …   Enciclopedia Universal

  • Suyo — Municipality of Suyo Lage von Suyo in der Provinz Ilocos Sur Basisdaten Bezirk: Iloco …   Deutsch Wikipedia

  • suyo — pronombre y adjetivo posesivo de tercera persona; como adjetivo se usa siempre pospuesto al sustantivo 1 Indica que algo pertenece a la persona de quien se habla, a la persona a la que se habla cortésmente, o a las que se habla: Esa casa es mía y …   Español en México

  • Suyo District — Infobox District Peru district = Suyo image size = image caption = cofarms = coa width = region = Piura province = Ayabaca capital = Suyo elevation = 399 hamlets = ubigeo = 200210 pop = commas|12063 density = commas|11.1 area = commas|1084.4… …   Wikipedia

  • Suyo — La palabra suyo puede referirse: a los suyos, distritos del Imperio incaico; a Suyo, localidad de la Región de Ilocos (Filipinas); y a suyo, el determinante posesivo. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo… …   Wikipedia Español

  • Suyo — 1 Original name in latin Suyo Name in other language State code PE Continent/City America/Lima longitude 4.50778 latitude 80.01083 altitude 424 Population 0 Date 2012 07 19 2 Original name in latin Suyo Name in other language Suyo, Urzadan,… …   Cities with a population over 1000 database

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»